兼葭

兼葭 - 72

兼 葭①

蒹葭苍苍②,白露为霜。

所谓伊人③,在水一方④。

溯洄从之⑤,道阻⑥且长。

溯游⑦从之,宛在水中央⑧。

蒹葭萋萋⑨,白露未晞⑩。

所谓伊人,在水之湄⑪。

溯洄从之,道阻且跻⑫。

溯游从之,宛在水中坻。

兼葭采采⑬,白露未已⑭。

所谓伊人,在水之溪⑮。

溯洄从之,道阻且右⑯。

溯游从之,宛在水中沚⑰。

  ①选自《诗经·秦风》。蒹葭(jianjiā),芦苇。

  ②〔苍苍〕茂盛的样子。

  ③〔伊人〕那人,指所爱的人。

  ④〔在水一方〕在水的另一边,指对岸。

  ⑤〔溯洄(sùhuí)从之〕逆流而上去追寻那人。溯洄,逆流而上。洄,逆流。从,跟随、追寻。之,代“伊人”。

  ⑥〔阻〕艰险。

  ⑦〔溯游〕顺流而下。

  ⑧〔宛在水中央〕好像在水的中央,意思是相距不远却无法接近。

  ⑨〔萋萋〕茂盛的样子。

  ⑩〔晞(xī)〕干。

  ⑪〔湄(méi)〕岸边,水与草相接的地方。

  ⑫〔跻(jī)〕(路)高而陡。

  ⑬〔采采〕茂盛鲜明的样子。

  ⑭〔未已〕没有完,这里指还没有干。

  ⑮〔溪(sì)〕水边。

  ⑯〔右〕向右迂曲。

  ⑰〔沚(zhǐ)〕水中的小块陆地。